2007-09-09から1日間の記事一覧

することができる

これはむしろ日本語の問題だけど。allow to は「〜することができる」とすると、固く感じる。固いだけでなく、直訳っぽい感じになる。「〜れる」という活用(仮定形)の書き方にすれば、自然な日本語になる。固い文章でも、前者ばかり使うとおかしい。直訳っぽ…

だろう、でしょう

will は未来に対する断言なので、「だろう」「でしょう」とは訳さない。be likely / unlikely to は「だろう」と訳すのがぴったりくる。例) It's likely for him to come late. → 彼は遅れてくるだろう。話者の推測が混じってることがうまく表現できる。COBU…