することができる

これはむしろ日本語の問題だけど。

allow to は「〜することができる」とすると、固く感じる。固いだけでなく、直訳っぽい感じになる。

「〜れる」という活用(仮定形)の書き方にすれば、自然な日本語になる。

固い文章でも、前者ばかり使うとおかしい。直訳っぽくしたい文章(こういうのはある)では、前者を使えばよい。

can や able to も同様。